French (Français) translation by Charline Lacoste (you can also view the original English article)
Nous avons récemment fait de gros changements au niveau des projets de traduction Tuts+ afin de rendre le processus plus simple et plus rapide pour toutes les personnes impliquées. Ce tutoriel vous explique comment participer et utiliser ces nouveaux outils !
1. Trouver quoi traduire
Que souhaitez-vous traduire ? Peut-être l'un de vos tutoriels préférés sur Tuts+ ou un article qu'un ami ou collègue vous a conseillé ? Peut-être que quelqu'un que vous connaissez aimerait pouvoir lire un tutoriel en particulier dans une langue différente ?
De plus, si vous êtes abonné à la newsletter, nous vous proposons régulièrement des tutoriels qui sont susceptibles de vous intéresser. Peu importe ce que vous choisissez, faites en sorte de traduire quelque chose qui vous plaît !
2. Cliquer sur le lien "Translate this post"
Dans la barre latérale de chaque tutoriel, vous trouverez une partie traduction. Il est possible que des traductions aient déjà été faites mais si votre langue n'en fait pas partie, cliquez sur le bouton Translate this post pour participer !

Après avoir cliqué sur le bouton, vous serez redirigé vers un formulaire.
3. Remplir le formulaire
Nous aurons besoin des informations suivantes :
- votre nom
- votre adresse e-mail
- le lien du tutoriel que vous souhaitez traduire (cette partie sera déjà remplie)
- et le plus important, la langue vers laquelle vous allez traduire :

Enfin, vous aurez besoin de signer ce formulaire :

Cliquez sur le bouton Submit Form.
4. Bienvenue sur la plateforme de traduction Native !
Vous serez automatiquement redirigé sur le site Native, une plateforme de traduction en ligne. L'équipe de Native a mis en place un processus permettant une traduction plus simple des tutoriels Tuts+. Si c'est votre première visite, un compte sera automatiquement généré pour vous et un mot de passe vous sera envoyé par e-mail au cas où vous l'oublieriez.
Le contenu du tutoriel que vous avez choisi sera automatiquement généré dans ce nouveau projet. De ce fait, vous pourrez commencer à traduire directement ! Vous remarquerez quelques détails : par exemple, vous pouvez voir quel pourcentage du texte vous avez traduit :

Vous verrez aussi que votre profil est indiqué en haut à droite de votre écran. Il inclue un menu déroulant dans lequel vous pourrez mettre à jour vos informations, vos préférences, etc. Si votre avatar est entouré d'un cercle orange et qu'une petite étoile y figure, cela signifie que vous être le "propriétaire" de ce projet; il est possible que d'autres personnes vous rejoignent et participe à ce projet de traduction.

5. Commencer à traduire
L'écran de l'éditeur est séparé en deux colonnes. Sur la gauche vous trouverez la langue source (Anglais) et sur la droite, un peu moins opaque, vous trouverez votre traduction. Lorsque vous passer votre souris sur une partie du texte (peu importe la colonne), le texte à traduire et sa traduction se mettent en surbrillance.

Commencez à traduire en cliquant sur le titre. Cela activera l'éditeur intégré comme ci-dessous :

Astuce : l'éditeur peut être déplacé de haut en bas en faisant glisser l'onglet qui se trouve sur la gauche. C'est utile si vous ne voyez pas le texte qui se trouve en dessous.
Une fois le texte traduit, cliquez sur le bouton Add Translation. Votre traduction apparaîtra sur la partie droite de votre écran. Il vous est possible d'éditer votre traduction et de la sauvegarder quand vous le souhaitez.

Passons à autre chose
Une fois cela fait, cliquez sur le bouton Next pour passer à la phrase suivante ou bien cliquez directement sur une phrase en particulier. Il existe des raccourcis clavier (Alt+flèche vers le haut/Alt+flèche vers le bas) pour passer d'une phrase à une autre à la vitesse de la lumière.
6. Formater le texte
Vous tomberez souvent sur du texte formaté dans les tutoriels Tuts+ : du texte en gras, en italique, du code
ou encore des liens. Lorsque ça arrive, nous vous donnons les moyens de les ajouter à votre traduction. Dans cet exemple, nous avons besoin de traduire un segment qui contient du texte en italique et un lien :

Vous voyez ces boutons en bas de la fenêtre ? Il vous permettent d'ajouter des extras : si vous passez votre souris par-dessous, vous pouvez voir quelle partie du texte est à formater.

Ajoutez votre traduction, sélectionnez le texte que vous souhaitez formater et cliquez sur le bouton correspondant. Vous ne pouvez appliquer un format qu'une seule fois mais il n'est pas nécessaire de tous les utiliser si votre traduction ne les nécessite pas.

Une fois cela fait, cliquez sur le bouton Add Translation et passez au segment suivant.
7. Prendre son temps
Les projets Native sont sauvegardés en permanence; vous pouvez donc fermer votre navigateur et revenir plus tard pour continuer votre traduction. Vos traductions sont regroupées sur votre page d'accueil pour que vous pussiez y accéder rapidement et facilement, même lorsqu'elles sont terminées et qu'elles ont été envoyées.

8. Soumettre une traduction complète
Vous pouvez télécharger votre traduction à n'importe quel moment en cliquant sur le bouton correspondant.

Cela ne vous sera normalement pas utile puisque lorsqu'une traduction atteint un certain pourcentage de traduction, le bouton Submit to Tuts+ qui vous permet d'envoyer votre traduction s'active.

Remarque : Il n'est parfois pas crucial d'atteindre les 100%. Il est possible que des noms ou des bouts de texte doivent être laissés en anglais. Dans cas, n'y touchez pas.
Si vous êtes certains d'avoir bien terminé votre traduction, cliquez sur le bouton Submit to Tuts+ et la fenêtre suivante apparaîtra :

Cliquez sur Submit et votre traduction sera automatiquement envoyée à Tuts+.
9. Publication
Okay, c'est ici que nous entrons en scène. Votre traduction, en plus de vos informations, arrivera au bureau d'édition de Tuts+ prête à être publiée. Une fois publiée, vous recevrez un e-mail de confirmation avec l'URL de votre traduction.
Nous vous enverrons également un lien vers le CMS de Tuts+ afin que vous puissiez vous connecter et mettre votre profil à jour.
Sur la page de votre traduction, vous serez listé comme traducteur avec votre nom qui, une fois cliqué, mène à votre page de profil sur laquelle on peut trouver les autres traductions que vous avez fait, votre bio, les liens vers les réseaux sociaux, etc.

Une petite remarque sur Google Traduction
Certains d'entre vous auront peut-être remarqué que la traduction en irlandais que nous vous présentons ci-dessus n'est pas des plus brillantes. En effet, j'ai utilisé Google Traduction (cet outil fantastique qui peut vous aider lorsque vous avez un petit trou de mémoire ou que le sens d'une phrase vous échappe mais sur lequel on ne peut pas compter pour avoir une traduction parfaite!)
10. Édition ultérieure
Il est possible que vous trouviez des erreurs ou des passages à retravailler dans votre traduction une fois celle-ci publiée. Si c'est le cas, retournez dans votre projet dans Native, faites les changements et publiez à nouveau votre traduction. Nous nous assurerons que la version publiée soit mise à jour.
Merci beaucoup !
Nous espérons que vous aimerez ou que vous aimez travailler avec les outils en ligne de Native et nous aimerions remercier tous les bénévoles qui participent aux projets de traduction de Tuts+ !
Liens utiles
Envato Tuts+ tutorials are translated into other languages by our community members—you can be involved too!
Translate this post