Unlimited Wordpress themes, plugins, graphics & courses! Unlimited asset downloads! From $16.50/m
Advertisement
  1. Web Design
  2. Blog
Webdesign

Como traduzir tutoriais do Tuts+

by
Difficulty:BeginnerLength:ShortLanguages:

Portuguese (Português) translation by André Campos (you can also view the original English article)

Recentemente lançamos algumas grandes mudanças no Projeto de Tradução do Tuts+, tornando o processo fácil e rápido para todos os envolvidos. Leia mais para descobrir como participar e como exatamente funcionam as novas ferramentas de tradução!

1. Ache algo para traduzir

O que você deseja traduzir? Talvez um de seus tutoriais favoritos no Tuts+, ou algum que tenha sido recomendado por um amigo ou colega? Talvez alguém que você conheça iria aproveitar um tutorial em específico em um idioma diferente?

Em contrapartida, se você se inscrever na newsletter do projeto de tradução, nós, regularmente, enviaremos-lhe sugestões de tutoriais que podem te interessar. Porém, você decide, certificando-se que seja algo que acha que irá desfrutar traduzindo.

2. Clique no link de "voluntário"

Na barra lateral de cada tópico no Tuts+ você encontrará uma seção de tradução. Podem ter traduções listadas, mas se o seu idioma não está entre elas, pressione o botão Translate this post para se voluntariar!

Após clicar no botão, você será redirecionado à um formulário.

3. Insira suas informações

Neste ponto, precisamos saber algumas coisas:

  • seu nome
  • seu endereço de e-mail
  • e, muito importante, o idioma para o qual deseja traduzir:

Pressione o botão Sign up.

4. Bem-vindo ao Native!

Você será redirecionado ao Native, uma plataforma online de tradução. A equipe da Native desenvolveu todo um processo para fazer as traduções dos tutoriais do Tuts+ mais fácil.

O conteúdo do tutorial que você escolheu será automaticamente puxado para um novo projeto, para que você possa iniciar a tradução o quanto antes! Há vários detalhes que você notará—como por exemplo, a porcentagem que acompanha o seu progresso:

Percentage counter at zero
0% por cento no momento

Você também notará que seu perfil é mostrado no canto superior direito da tela, incluindo um menu em cascata onde você poderá atualizar seus dados, configurações etc. O avatar com o anel em laranja e ícone de estrela mostra que você é o "proprietário" do projeto; é possível à outros se juntarem e colaborarem, se você desejar.

Collaboration settings

5. Comece a traduzir

A tela do editor é divida em duas colunas. Na esquerda, você tem o original (em Inglês), e, na direita, um pouco desbotada, você verá sua tradução. Quando você passar o mouse sobre uma seção em qualquer lado, ele será destacado junto de sua contraparte:

Hover over text

Comece a traduzir clicando no título. Isto abrirá um editor inline, assim:

inline editor at Native

Dica: o editor pode ser movido para cima e para baixo, arrastando a aba pela sua esquerda. Isto é útil caso necessite ver o que há abaixo.

Agora, digite o texto traduzido e pressione o botão Add Translation. Você verá a tradução aparecer na metade direita da tela—além disto, você pode editar e salvá-la novamente quando quiser.

translation of paragraph on Native
A barra de progresso exibe agora 1% também

Seguindo

Quando pronto, pressione o botão Next para avançar para a próxima parte do texto, ou clique em uma seção específica, se assim preferir.  Existem também atalhos de teclado (Alt-Cima/Alt-Baixo) para navegar entre as seções na velocidade da luz.

6. Formatando o texto

Muitas vezes você se deparará com textos formatados nos tutoriais do Tuts+; negrito, itálico, código e links. Quando isto acontecer, sera lhe dado ferramentas para adicioná-los a sua tradução. Neste exemplo, precisaremos traduzir uma seção que contém alguns itálicos e um link:

Translation showing italics and link

Vê estes botões na parte inferior? Eles nos permitem adicionar os extras—se você passar o mouse sobre elas, verá a parte do texto formatado qual cada um se refere.

Songti is highlighted
songti é realçado

Adicione sua tradução, e, em seguida, selecione o texto que necessita formatar e clique no botão correspondente. Você pode aplicar somente um por vez, mas não é necessário o uso de todos eles, caso a tradução não o justifique.

Translation showing formatting

Novamente, uma vez feito, pressione o botão Add Translation e siga em frente!

7. Não se apresse

Os projetos do Native são continuamente salvos, então você pode fechar seu navegador e voltar outra hora para terminar. Suas traduções estão todas listadas na página inicial, para que você possa acessar quando quiser, mesmo quando elas não estão completas e foram enviadas.

Translation listing

8. Enviando traduções concluídas

A qualquer momento deste processo, você pode clicar no botão de download para salvar uma cópia da tradução em seu computador.

download link on the left
Botão de download na esquerda

Talvez não seja necessário, entretanto, pois, quando uma tradução atinge um certo nível de conclusão, o botão de Submit to Tuts+ ficará ativo.

Submit link on the right
Botão de Submit to Tuts+ na direita

Nota: Às vezes não é crucial se atingir os 100%. Poderá existir nomes e outros trechos que você prefira que fique em Inglês, casos em que você não precisa tocá-los.

Se estiver confiante que tenha finalizado a tradução, clique em Submit to Tuts+ e uma caixa de diálogo aparecerá:

Submit to Tuts dialog

Pressione Submit e sua tradução será enviada automaticamente para o Tuts+!

9. Publicando

Okay, aqui é onde entramos. Sua tradução, juntamente com seus dados, aparecerá na mesa editorial do Tuts+, pronto para publicação. Uma vez pronto, você receberá um e-mail de confirmação com a URL de sua tradução.

Será enviando também para você um link para o CMS do Tuts+ para que você possa efetuar login e atualizar seu perfil.

Na página traduzida, você poderá ser listado como um tradutor, com seu nome e link para sua página de perfil, onde as pessoas poderão encontrar outras traduções de sua autoria, sua biografia, links sociais etc.

Live Irish translation

Uma nota sobre o Google Translate

Um olho aguçado notará que a tradução Irlandesa que usei como exemplo aqui não é brilhante. Usei o Google Translate—uma fantástica ferramenta para lhe ajudar sempre que uma palavra ou frase escapar, mas que não deve ser utilizado para traduções integrais!

10. Edições futuras

É bem possível que, após ver sua tradução ao vivo, você note alguns erros ou áreas que podem ser melhoradas. Neste caso, volte ao projeto no Native, realize as alterações e reenvie a peça finalizada. Garantiremos que a versão publicada será atualizada.

Obrigado!

Esperamos que você goste de usar as ferramentas online da Native, e nós gostaríamos de dizer um muito obrigado a todos os voluntários que participam do projeto de tradução do Tuts+!

Well done Betty
Muito bem Betty

Links úteis

Seja o primeiro a saber sobre novas traduções–siga @tutsplus_pt no Twitter!

Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Looking for something to help kick start your next project?
Envato Market has a range of items for sale to help get you started.